英文の読み方の授業です。
よくある質問です。
「英文法はどの程度身に着ければ英語が読めるようになりますか?」
はっきり言って、「英文法」は意識して読んでいません。必要であることは認めます。でも実際読んでいるときは、たった一つのことしか気にしていません。
↓
「幼稚園児と話している感じ」です。
例えば「東京大学」の問題でも
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
↓
「幼稚園児」はまだ知能が発達していませんから、断片的な話し方をします。従って、英文もドンドンぶった切っていって細かくします。
In later years「後になって」
(どうしたの?)
I confess 「私は告白する」
(何を?)
that I do not envy「妬んでいないことを」
(何を?)
the white boy「白人の少年を」
(へぇー、それで?)
as I once did.「かつてほどは」
(わかった!)
という感じです。この細かく分けた箇所を訳しつつ、突っ込みをいれていくのが「英語の読み方」のコツです。すなわち、「一つ一つの細かな塊」は二つの機能を持っています。前の塊に対する答えと新たな質問ということです。「質問」して→「答える」→その答えが新たな「質問」に、という感じです。この塊のことを英語では"chunk"といい、それを利用した読み方を"chunk
reading"と一般的には称されています。
川越の原風景です。ここは、田んぼです。トラクターが整地し始めたので、これから水を引きます。